Phrase 1
My name is “Drona Chandra.”
Translation
मम नाम “द्रोणचन्द्रः” अस्ति।
Mama nāma “Droṇacandraḥ” asti.
Muh-muh naa-muh “Dro-nuh-chun-druh” us-tee
मम नाम “द्रोणचन्द्रः” अस्ति — म-म ना-म “द्रो-ण-चन-द्रः” अ-स्ति
Phrase 2
I visited my maternal grandparents’ place in the city “Prayagraj.”
Translation
अहम् “प्रयागराजे” नगरे स्थितं मातामह-मातामह्योः गृहम् अगच्छम्।
Aham “Prayāgarāje” nagare sthitaṁ mātāmaha-mātāmahyoḥ gṛham agaccham.
Uh-hum “Pruh-yaag-raa-jay” nuh-guh-ray sthee-tum maa-taa-muh-huh gri-hum uh-guh-chum
अहम् “प्रयागराजे” नगरे स्थितं मातामह-मातामह्योः गृहम् अगच्छम् — अ-हम् “प्र-याग-रा-जे” न-ग-रे स्थि-तं मा-ता-म-ह गृ-हम् अ-गच्-छम्
Phrase 3
I met a lot of relatives.
Translation
अहं बहून् बान्धवान् अमिलम्।
Ahaṁ bahūn bāndhavān amilam.
Uh-hum buh-hoon baan-dhuh-vaan uh-mee-lum
अहं बहून् बान्धवान् अमिलम् — अ-हं ब-हून् बान्-ध-वान् अ-मि-लम्
Phrase 4
Me and my younger brother “Dipro” enjoyed a lot.
Translation
अहं मम अनुजः “दीप्रः” च बहु आनन्दम् अनुभवाव।
Ahaṁ mama anujaḥ “Dīpraḥ” ca bahu ānandam anubhavāva.
Uh-hum muh-muh uh-nu-juh “Dee-pruh” chuh buh-hu aa-nun-dum uh-nu-bhuh-vaa-vuh
अहं मम अनुजः “दीप्रः” च बहु आनन्दम् अनुभवाव — अ-हं म-म अ-नु-जः “दी-प्रः” च ब-हु आ-नन्-दम् अ-नु-भ-वाव
Phrase 5
I really enjoyed that place.
Translation
अहं तत् स्थानं वास्तवेन बहु अरमे।
Ahaṁ tat sthānaṁ vāstavena bahu arame.
Uh-hum tut sthaa-num vaas-tuh-vay-nuh buh-hu uh-ruh-may
अहं तत् स्थानं वास्तवेन बहु अरमे — अ-हं तत् स्था-नं वास्-त-वे-न ब-हु अ-र-मे